Я имею в виду именно сериал, 10 серий по 45 минут. Это самая минимальная продолжительность времени для съемок более-менее достойной экранизации (с авторскими отступлениями того, кто снимает).
Получилось очень даже неплохо, особенно из-за того, что лица актеров не примелькались зрителям (за исключением, возможно, Екатерины Вилковой и Василия Ланового).
Выхода этого сериала я ждала с особенным нетерпением - в том числе потому, что очень люблю "Королеву Марго" и "Графиню де Монсоро", в экранизации которых Сергей Жигунов очень активно участвовал. Да и он не раз говорил, что хочет снять "Трех мушкетеров", один из самых любимых мной романов.
Но обо всём по порядку. Дадим слово режиссеру.
С. Жигунов о сюжетной линии:
«…это не дословный Дюма. Все основные сцены, конечно, сохранены, но я добавил в них что-то, даже диалоги я переписывал, кроме совсем ключевых, канонических я бы сказал, что трогать нельзя. Потому что очень сложно это было бы смотреть. Очень давно он это писал, темп изменился, аудитория изменилась, будет непонятно, будет тянуть. Смысловой сюжет мы с соавтором моим Андреем Житковым сохранили, основные сцены, эта история начинается так, как у Дюма, и заканчивается так, как у Дюма. То, что происходит периодически между двумя островками Дюма, какие там синусоиды выписывает история, это не совсем Дюма, я бы сказал. На мой взгляд, это забавно»
О д'Артаньяне:
В книге бродил по городу пьющий молодой человек, 32 дня бухал с друзьями на королевские деньги после той дуэли (так у Дюма), неожиданно встретил девушку, она спросила: „В Лондон не съездишь?“ Он сказал: „Конечно, съезжу“. Встал и поехал. А Париж и Лондон — это примерно, как Израиль и Ирак. Или СССР и Германия в 1943 году. На грани войны. Или война уже идёт. А ты едешь в недружественную страну. Просто так, потому что какая-то мимо проходившая девушка попросила. Но, когда ты полюбил первый раз, ты можешь прыгнуть в окно. Сразу. Причём вниз головой, шесть раз, пока не убьёшься окончательно. Я получаю мотив, понимаю, о чём снимаю. Артисты понимают, что им играть. Потому что иначе романтизм выглядит так: „А давайте махнём на Северный полюс!“ — „А давайте!“ Выпили и махнули. Они не романтики, они — идиоты. Не хотелось бы, чтобы они выглядели идиотами. Мне кажется, что нам удалось этого избежать благодаря каким-то таким мотивациям, которых у Дюма не было.
Конечно, события варварски сдвинуты - то, что в книге произошло за 2-3 года, Жигунов ухитрился втиснуть в 2 месяца. А многие ключевые события вообще произошли по его версии в течение одного дня.
Радует, что показаны даже такие моменты, как:
- драка мушкетеров с гвардейцами кардинала, которая в книге изображена "за кадром" (драка, в которой Атос получил свою знаменитую рану в плечо, благодаря которой познакомился с д'Артаньяном)
- завтрак на бастионе Сен-Жерве с "эксплуатацией" трупов.
Граждане, которые говорят, что в сериале почти нет шуток - вы давно книгу перечитывали? Это же совсем не юмористическое произведение! Да, о чести и доблести, о любви, о приключениях, но избыток юмора был бы явно лишним. Однако есть и комические места, которых в книге не было, хотя они пришлись очень даже в тему.
Сериал смотрится очень легко и ненапряжно, во многом благодаря развитию любовных отношений между Арамисом и герцогиней де Шеврез, д'Артаньяном и Констанцией, Портосом и госпожой Кокнар, а тема Атоса и миледи и вовсе закручена просто до неприличия (однако никаких спойлеров, смотрите сами!).
Приятно то, что сериал снимался не в четырех стенах - одних только замков несколько штук. Подкачала только панорама Ла Рошели - только слепой поверит в то, что она настоящая.
Ла Рошель
В тему и музыкальное сопровождение, то бравурное и жизнеутверждающее, то лирическое.
Если вы знакомы с зарубежными экранизациями "Трех мушкетеров", то вы наверняка увидите моменты, которых не было в книге и в советском фильме, однако они были у французов, например.
Актеры подобраны очень достойно.
3 мушкетера
Хотя вот на этом кадре рост главных героев расходится с ростом книжных персонажей.
Портос и Арамис
д'Артаньян молод душой и телом, полон надежд и оптимизма. Ну, почти.
Де Тревиль и д'Артаньян
д'Артаньян
д'Артаньян
Портос простоват, но при этом добрый и веселый.
Портос
Арамис изящен.
Арамис
А Атос, как и положено, трагичен.
Атос
Атос
Атос
Атос и Рошфор
Атос и д'Артаньян
Де Тревиль, капитан мушкетеров, по темпераменту очень похож на "советского" де Тревиля, которого исполнил Лев Дуров.
Де Тревиль
Де Тревиль
Кардиналу Ришелье на момент событий 40 лет, а актеру Лановому - почти в 2 раза больше. Однако он отлично справился со своей ролью.
Людовик 13 слабохарактерен и мелочен - как в книге, как и в жизни.
Людовик 13
Людовик 13 и герцогиня де Шеврез
Анна Австрийская
Анна Австрийская
Анна Австрийская
Рошфор в этой экранизации мне на удивление симпатичен - он не столь тупоголов, как во французской версии, имеет понятие о чести и совести. Впрочем, у Дюма он не так уж и плох, как его обычно изображают в фильмах.
Д'Артаньян три раза дрался на дуэли с Рошфором и все три раза его ранил.
- В четвертый раз я, вероятно, убью вас, - сказал он, протягивая Рошфору руку, чтобы помочь ему встать.
- В таком случае будет лучше для вас и для меня, если мы на этом покончим, - ответил раненый. - Черт побери, я к вам больше расположен, чем вы думаете! Ведь еще после нашей первой встречи я бы мог добиться того, чтобы вам отрубили голову: мне стоило только сказать слово кардиналу.
Они поцеловались, но на этот раз уже от чистого сердца и без всяких задних мыслей.
Граф Рошфор
Миледи. Очень противоречивый персонаж.
миледи
миледи
миледи
Лорд Винтер, деверь миледи - мальчишка с претензией на пафос. Книжный Винтер был более сложный персонаж, а тут - ну, мордашка приятная, но это всё.
Лонд Винтер
Кино неплохое, очень неплохое (если закрыть глаза на д'Артаньяна).
Иными словами... Господа, ну будьте же снисходительны! Жигунов душу и тело вложил в этот проект, а получилось... Ну, что получилось. Кому-то по душе, кому-то нет. Мне вот понравилось.
_________________________
Не знаю, соберется ли Сергей Жигунов когда-нибудь экранизировать "20 лет спустя" - но если да, посмотрю обязательно.